连留学生都不如的日语能力

- - 4 条留言 -

今天看到一则日语新闻,是一个关于现在日本年轻人的日语能力每况愈下的调查结果,简单的翻译如下:

调查对象为今年入学的三十三所大学的一万三千名大学生,对他们进行相当于初中一年到高中三年的难度的日语测试。结果测试者中被判断为只有初中水平的学生比例大幅增加,相对于五年前的调查结果,国立大学:从0.6%到6%;私立大学:从6.8%到20%;大专:从18.7%到35%。

测试中有一个问题是问“憂える(忧郁)”的意思是什么。被判定为初中水平的大学生中有三分之二选择的“喜ぶ(高兴)”。被判定为大学水平的也只有一半人选择了正确的答案。结果十分让人“忧郁”。

对在日本的研究生院里就读的外国人留学生也作了同样的测试,几乎所有人都达到了高中水平。负责调查的小野教授说:日语连留学生都不如的日本大学生已经达到了让人担心的地步。

对于造成这种局面的原因,小野教授说:因为少子化的影响,升学的比例增加,免试升学甚至全员升学,造成了日语能力的低下。为了达到能够在进入大学后很快理解课程内容的高中水平,日语的教育必须要改革。

日语退化这个现象确实在日本人中广泛存在,很多日本人渐渐地将汉字忘得差不多了,写字都是假名,甚至自己的名字。与此相对比,我们中国人认识日本汉字的能力却要强得多。不知道若干年后,日本会不会变得像韩国一样,汉字从日语中消失,剩下的全是表示语音的假名,真到那个时候,日语可就真的成了和英语没有什么难度区别的鬼符了,那样中国人学习日语可就费劲了。