能说会道
我现在已经练得伶牙俐齿,能说会道了。说来奇怪,也就是这不到一个月的时间,我发现我自己开窍了。开始可以表达自己的意思,情感,对爸爸妈妈发号施令了。
- 爸爸不见了,我会问:爸爸哪儿去了?
- 想让爸爸妈妈配合我的时候,我会说:一起弄!
- 不喜欢的时候,我要喊:不要!
- 吃饭前我会要求:洗手(有的时候是日语的:お手々)。
- 出门的时候我会提醒粗心的爸爸妈妈:帽帽,眼镜。
- 到了晚上我就说:天黑了,打开灯我就说:天亮了。
- 渴了我会说:お茶飲もうか(有时也会说:喝水)。
- 照镜子的时候,我会表扬镜子里那个说:好漂亮。
- 看过世界田径锦标赛,我会往下一蹲,说:各就各位……跑。然后屁颠儿屁颠儿地跑几步,我跑步的时候是只排右胳膊的。
- 上来下去等方向词语我也会表达了。
- 跨到爸爸的肚子上使劲往下坐的时候,我会说:骑大马。
- 经常在吃饭的时候用日语说:おしっこ或者うんこ,也就是大小便的意思啦,然后妈妈就上当咯,一阵忙活把我放到便座上后,我挣扎一阵就会坦白说:没有,下来。不过最近他们已经变聪明了,再也不对我吃饭中的假情报干扰了。
- 爸爸逗我玩儿的时候总啃我的肚子,我不高兴的时候会严肃地告诉他:不许咬!
- 托儿所小朋友的名字我也知道的比爸爸妈妈多了,动不动就要点点名才行。
当然,这些都是天天和爸爸妈妈学到的,他们说的很多话我现在还不是太懂,但我会努力地模仿,而且尽量发音和语调也做到惟妙惟肖才可以。我在托儿所也学了不少日语,不过不经常有机会在爸爸妈妈面前展示,偶尔冒出来诸如:びっくり(吓一跳);怖い(好怕怕);いやだ(讨厌);どうぞ(情);ごめんね(对不起)等等。
我还有一句最厉害的万能用语:ここして。「ここ」是日语的“这里,这儿”的意思,「して」是日语里相当于东北话“整,弄,搞,做”的一个词。加在一起就是:弄这里。每次我想让爸爸妈妈为我做什么的时候,我就用手一指,说一句「ここして」(kokoshide),指明了地点,具体做什么就看他们的理解能力了,好有成就感。
我现在隐隐约约感到爸爸妈妈和托儿所阿姨们说的话不太一样了。有时一个名词我会分别用日语和汉语说两遍。身体的各个部分我不论汉语还是日语都可以准确地找到。但是要真正完全分开两种语言,还要给我一点点时间才行哦。
就是这个时候,爸爸妈妈还逼着我学英语呢!看下面的片片你们就知道他俩有多猴急,洗澡的时候都要让我念26个字幕。哎,小孩子真不容易啊。
